သူ နဲ႔ သူမ

2008-04-08

၂၀၀၈ ခုနစ္၊ ဧၿပီလ၊ ၈ ရက္ (အဂၤါေန႔)

တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို နာမ္စားအျဖစ္နဲ႔ ရည္ၫႊန္းသံုးရာမွာ ေယာက္်ားကို “သူ”၊ မိန္းမကုိ “သူမ” လို႔ ခြဲသံုးတာမ်ိဳးကုိ စာအုပ္စာတမ္းေတြမွာ မၾကာခဏ ေတြ႕ရပါတယ္။ ၀တၳဳေတြထဲ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္အေၾကာင္းကုိ ေရးဖြဲ႕ရာမွာ “သူမ၏ အမည္မွာ လွလွေခ်ာ ျဖစ္သည္။ သူမသည္ အမည္ႏွင့္လိုက္ေအာင္ လွလည္း လွ၊ ေခ်ာလည္း ေခ်ာသူ ျဖစ္သည္” ဆိုတဲ့ ေရးဖြဲ႕ပံုမ်ဳိးကို ေတြ႕ရတတ္ပါတယ္။ စင္စစ္ “သူမ” ဟာ ျမန္မာသံုး မဟုတ္ပါဘူး။ ျမန္မာစကားမွာ “သူမ” ဆုိတဲ့ အသံုးအႏႈန္း မရွိပါဘူး။ ျမန္မာစကားမွာ ေယာက္်ားကိုျဖစ္ျဖစ္၊ မိန္းမကိုျဖစ္ျဖစ္ နာမ္စားသံုးရင္ “သူ” လို႔ပဲ သံုးပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ စကားေျပာပံုကုိ သတိထားၾကည့္ပါဦး။ “ေဆြေဆြေတာ့ သူ႔ အေမေခၚလို႔ ျပန္လိုက္သြားၿပီ။ လွလွက ဒီေန႔ သူ ေနမေကာင္းလုိ႔ မလာေတာ့ဘူးလို႔ ေျပာတယ္” လုိ႔ပဲ ေျပာ႐ုိးေျပာစဥ္ ျဖစ္ပါတယ္။ “ေဆြေဆြေတာ့ သူမ အေမေခၚလို႔ ျပန္လိုက္သြားၿပီ။ လွလွက ဒီေန႔ သူမ ေနမေကာင္းလို႔ မလာေတာ့ဘူး ေျပာတယ္” လို႔ ဘယ္သူ ေျပာပါသလဲ။

စာထဲ ေပထဲ ျပန္ၾကည့္ရင္လည္း ေရွးစာျဖစ္ျဖစ္၊ ေခတ္စာျဖစ္ျဖစ္ ေလးစားေလာက္တဲ့စာ မွန္သမွ်မွာ “သူမ” အသံုး မရွိပါဘူး။ အဲဒီလို ဆိုေပမယ့္ ဘာေၾကာင့္ “သူမ” အသံုး တြင္ေနရပါသလဲ။

သူမ” အသံုး ေပၚလာပံုကေတာ့ အဂၤလိပ္သဒၵါကို ျမန္မာဘာသာ ျပန္ရာက စတင္ခဲ့တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ကိုလိုနီေခတ္မွာ ထင္ရွားတဲ့ အဂၤလိပ္သဒၵါစာအုပ္ကို ပုဂၢဳိလ္ႀကီးတစ္ေယာက္က ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုပါတယ္။ အဲဒီလို ျပန္ဆိုရာမွာ Pronoun (နာမ္စား) ေတြကို ဘာသာျပန္ရာ He, She ဆိုတဲ့ နာမ္စားႏွစ္ခုကို ျမန္မာလို ဘယ္လို ေဖာ္ျပရပါလိမ့္ ဆိုတဲ့ ျပႆနာ ေပၚလာပါတယ္။ ျမန္မာမွာ အဲဒီလို အသံုး မကြဲပါဘူး။ ေယာက္်ားျဖစ္ျဖစ္၊ မိန္းမျဖစ္ျဖစ္ “သူ” လို႔ပဲ သံုး႐ိုးရွိတာကို အဲဒီ ပုဂၢိဳလ္ႀကီး ေကာင္းေကာင္းသိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ He နဲ႔ She ကို ဘာသာျပန္ရာမွာ He ကို “သူ”၊ She ကို “သူ(မ)” လို႔ ကြဲျပားေအာင္ ခြဲျပလိုက္ပါတယ္။ She ဟာ ျမန္မာလို “သူ” ပဲ ျဖစ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ အမ်ဳိးသမီးကို ရည္ၫႊန္းတယ္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္နဲ႔ ေနာက္က (မ) လို႔ ကြင္းစကြင္းပိတ္နဲ႔ ျပလိုက္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အမ်ားက ဒီအသံုးအႏႈန္းကို “သူမ” လို႔ ထင္မွတ္ၿပီး “သူမ” လို႔ သံုးၾကတာျဖစ္တယ္လို႔ မွတ္သားဖူးပါတယ္။

ျမန္မာစကားရဲ႕ သဘာ၀နဲ႔လည္း မကိုက္ညီ၊ ေရွး႐ိုးေရးစဥ္လည္း မရွိ၊ ေျပာ႐ုိးေျပာစဥ္လည္း မရွိတဲ့ “သူမ” ကို မသံုးသင့္တဲ့အေၾကာင္း ပညာရွင္ေတြက ေထာက္ျပခဲ့ၾကဖူးပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သံုးတဲ့သူေတြကလည္း မွားသံုးေနၾကဆဲပါပဲ။ တခ်ဳိ႕က “သူ” လို႔ သံုးရင္ ေယာက္်ား၊ မိန္းမ မကြဲမွာစိုးလို႔ ခြဲသံုးသင့္တဲ့ အေၾကာင္း အေၾကာင္းျပခ်က္ ေပးၾကပါေသးတယ္။ စုိးရိမ္စရာ မရွိပါဘူး။ စကားသံုးႏႈန္းတယ္ ဆိုတဲ့ေနရာမွာ ေရွ႕ေနာက္စကား အဆက္အစပ္နဲ႔ သံုးျခင္းသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေရွ႕ေနာက္ ဆက္စပ္ၾကည့္ရင္ က်ားမ ကြဲျပားပါလိမ့္မယ္။ ဒါေၾကာင့္ အသံုးမွားျဖစ္တဲ့ “သူမ” ကို သတိထား ေရွာင္ရွားၾကဖုိ႔ အသိေပးလိုက္ရပါတယ္။

အထက္ပါ ပို႔စ္တြင္ ေဖာ္ျပထားေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကုိ ငယ္ေပါင္းႀကီးေဖာ္ ျမန္မာစာႏွင့္ အေရးအသား ျပႆနာမ်ား - ေမာင္ခင္မင္ (ဓႏုျဖဴ) မွ ေကာက္ႏုတ္ တင္ျပလိုက္ပါသည္။



2 comments:

Anonymous said...

wrting bamar sar with garbage gawgyi font ? ? ? eerh

Use standard Myanmar 3 font.Do't go away.

Khut daung is fighting injustices inside Burma.
http://tinyurl.com/thwar

Thein Min Htike said...

ကုိပီေကေရ

ေက်းဇူးဗ်ာ။

ကြ်န္ေတာ္လည္း သူမ လုိ႔ ဘယ္ေတာ႔မွ မသုံးဘူးဗ်။

သူငယ္ခ်င္းေတြကုိ မသုံးဖုိ႔ ေၿပာေတာ႔ ရယ္ၾကတယ္။

ခုေတာ႔ အကိုးအကား နဲ႔ ေၿပာရခ်ည္ေသးတာေပါ႕။